ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
 
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:




Перевод: шведский язык
06.08.2018 в 15:17
Перевод: шведский язык

Volvo, Scania, H&M, Electrolux, Ericsson, Oriflame, SAAB. Шведские бренды давно уже стали неотъемлемой частью повседневной жизни, экономики и быта страны. Но мало кто задумывался над тем, что прежде чем продукция этих компаний пересекла границы, кто-то сделал перевод со шведского языка на русский язык. А еще раньше, на предварительном этапе, в деловой переписке, было необходимо осуществить и перевод с русского на шведский.

Переводы эти подразумевают не только работу с текстом. Важнейшей составной частью является перевод со шведского на русский и перевод с русского на шведский технической документации, включающей в себя чертежи, рабочие схемы, расчеты, описание технологий и т. д.

Для того чтобы такой перевод с русского языка на шведский язык, как и перевод со шведского языка на русский язык, был абсолютно точным воспроизведением оригинала, не обойтись без современной технической базы и «продвинутого» программного обеспечения.

Специалисты Бюро Переводов «Апрель» (сайт компании: https://www.april.com.ua) всегда точно и в срок исполнят переводы практически в любой сфере жизнедеятельности человека:

  • юридической;
  • экономической;
  • финансовой;
  • торговой;
  • научной и культурной.

Вот уже более 200 лет (после окончания русско-шведской войны 1808 – 1809 гг.) Москва, Киев и Осло живут в мире, тем более, что Россия является не только одним из важнейших рынков сбыта для Швеции, но и важнейшим поставщиком углеводородов и продуктов их переработки. Столь интенсивные связи вызывают потребность в переводах с русского на шведский, объем которых растет вместе с ростом торговых и экономических взаимоотношений.

Несмотря на все различия между двумя странами, есть одна, общая для Швеции и России, существенная черта – активное участие государственных институтов в экономической и социальной жизни общества. И, хотя в Швеции, в отличие от России, 90% экономики сосредоточено в частном секторе, тем не менее, государство является главенствующим фактором, определяющим экономическую стабильность, успехи в области защиты окружающей среды, распределении и перераспределении доходов через государственные программы расходов в социальной сфере.

В нашем Бюро Переводов «Апрель» с вами будут работать люди, которые хорошо это знают и понимают. Но их отличает не только знание исторических взаимосвязей. Все переводчики, которые работают в нашем коллективе, наряду с совершенным владением языком, позволяющим выполнять высокопрофессионально перевод с русского языка на шведский язык, имеют и параллельное специальное образование. У нас трудятся юристы и экономисты, инженеры и технологи, медики и финансисты.

Кроме письменных переводов, в Бюро Переводов «Апрель» вам обеспечат и устный/синхронный перевод с русского на шведский и наоборот на мероприятиях любого масштаба и уровня.

Пошук:
розширений

Автор
Почему до датчика уровня сахара от Apple еще далеко
По данным Международной федерации диабета (IDF) за 2021 год, от диабета страдают 10,5% людей в возрасте от 20 до 79 лет и половина из них не знает об этом. Согласно прогнозам, к 2045 году этим заболеванием будет болеть на 46% больше — каждый восьмой взрослый или 783 миллиона человек. Эта перспектива пугающая, но не удивительная, учитывая текущую ситуацию

7-9 черв­ня 2024 року в Одеській національній науковій бібліотеці відбудеться XXIV Всеукраїнська виставка-форум «Українська книга на Одещині»
Під егі­дою Мі­ніс­тер­ства культу­ри та ін­фор­ма­цій­ної політи­ки Ук­раї­ни, Одесь­ка на­ціо­наль­на на­у­ко­ва біб­ліо­те­ка, Ук­ра­їнсь­ка асо­ціа­ція ви­дав­ців та кни­го­роз­по­всюд­жу­ва­чів, Дер­жав­на на­у­ко­ва уста­но­ва «Книж­ко­ва па­ла­та Ук­раї­ни іме­ні Іва­на Фе­до­ро­ва» за спри­ян­ня Одесь­кої об­лас­ної дер­жав­ної ад­міністра­ції, Одесь­кої об­лас­ної та Одесь­кої місь­кої рад, Ук­ра­їнсь­ко­го ін­сти­ту­ту кни­ги, Все­ук­ра­їнсь­кої гро­мадсь­кої ор­гані­за­ції «Ук­ра­їнсь­ка біб­ліо­теч­на асо­ціа­ція» та Все­ук­ра­їнсь­кої гро­мадсь­кої ор­га­ні­за­ції «Біб­ліо­по­ліс» про­во­дять Все­ук­ра­їнсь­ку ви­став­ку-фо­рум «Ук­ра­їнсь­ка кни­га на Оде­щині».

Останні новини:
12:20 30.04.2024
10:53 30.04.2024
09:41 30.04.2024
10:41 29.04.2024
15:47 26.04.2024


© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2024 S&A design team / 0.013