|
Этот строптивец Шекспир
18.04.2019 / Газета: Вечерняя Одесса / № 44-45(10744-10745) / Тираж: 10407
Слыхали? Народный артист Украины Олег Школьник придумал переписать комедию Шекспира «Укрощение строптивой». А художественный руководитель Русского академического театра Елена Пушкина этот опус поставила на сцене: под названием «Укрощение строптивых». Премьерное представление состоялось в минувшее воскресенье. СТИЛЬ постановки сама режиссер определяет так: шлягер-шоу. Конечно же, дурашливое, озорное. Капустническое, если копнуть призабытые традиции театра. Прослышав о таковой дерзости, мы, пишущая братия, не могли отказать себе в удовольствии поизгаляться. Тоже цитатно: «Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира? И замахнемся! А что?». Я пошла на спектакль, обмирая и робея. Но... начало спектакля меня ободрило: показательно и существенно для дальнейшего впечатления то, как актеры выходят на сцену, — да-да, сам процесс выхода. Он оказался безупречен: стало явственно, что играть и дурить будут взахлеб. Так оно и случилось. Если выйти из-под гипноза авторитетов... то что, собственно, мы увидели? В годы театрального бума 80-х мы сами замахивались, и ваша покорная слуга тоже. Пародировали и разыгрывали классические тексты. Это был продукт не на продажу: веселые театральные вечера меж своих. Что получилось в случае Олега Школьника? В его тексте «по мотивам» нет плоской брутальности, свойственной небезызвестной одесской клоунской «шекспириаде». Постановка вообще отмечена хорошим вкусом. Однако... кто не склонен к поглощению текстов с «многабукафф», тот удовлетворится пересказом, да еще и подумает, что это и есть Шекспир. Такова печальная реальность, таковы законы психологии. Случай пародии приходится разъяснять. Так что лично я пожалела, что Олег Школьник не ввел в свой текст элементы злободневной сатиры — пусть даже и в завуалированном виде; нашему театру со времен Таганки не привыкать к фигам в кармане, а публика наша в этом смысле генетически понятливая. Тогда оно было бы смешнее и острее. В целом же — мило, озорно, весело. Отдохни и улыбнись. Русский театр показал, что может составить конкуренцию театрам музыкальной комедии, а также мюзик-холлам. Весь спектакль поется. А также пляшется: развеселая тарантелла, что называется, трогает. В общем, выглядит это, как площадной простонародный пересказ популярного сценического произведения шекспировских же либо мольеровских, времен: такое практиковалось, когда вещь из придворного театра шла в народ, а оригинального текста под рукой не было. Зачем такое практиковать в эпоху Интернета, я вам ответить не умею. Ответ здесь один: почему бы иногда и не подурачиться. СУГУБОЙ похвалы заслужили аранжировщики. Музыкальную партитуру спектакля создали Валерий Чернис и Александр Мельничук. И она, доложу вам, отменная. Аранжировщики использовали неувядающие итальянские шлягеры 50-х — 60-х годов. Вот, навскидку: Lazzarella, Guarda che luna, Marina, Guaglione и Бог весть что еще, а финальный свой монолог в защиту семейных ценностей Катарина поет на мотив Come prima. Чисто тебе фестиваль в Сан Ремо в режиме нон-стоп. Но!.. Популярные мелодии вплавлены в общую партитуру деликатно, а музыкальная составляющая действа доминирует — как в настоящем мюзикле. Слушаешь эту музыку как абсолютно цельное, неразъемное и увлекательное оркестровое произведение, в котором не чувствуется «швов». Напропалую дурачатся артисты, они очень обаятельны. Удачная находка спектакля — повторяющаяся мини-интермедия: диалоги между мужем и женой из городского простонародья (Юлиана Игнатовская и Андрей Сакара), в которых затурканная бытом жена пилит муженька, а последний печалится, на кой он вообще женился, не было ж забот. Тут нам лукаво предлагают рассмотреть вообще плюсы и минусы брака: думайте сами, решайте сами... Также предлагаются иные варианты горестной бабьей доли: судьба старой девы дуэньи (засл. арт. Украины Ганна Фурдуй; вообще-то дуэньи, они в Испании, но ладно уж) и судьба перманентной, или черной, вдовы (засл. арт. Украины Юлия Скарга). Обе таки находят свое женское счастье... Катарину Баптисту в этот вечер играла Ганна Дьяченко. Ее сестрицу Бьянку — Елена Ященко. Дона Петруччо — Дмитрий Жильченко. Папашу, именитого купца Баптисту, изобразил сам Олег Школьник. В общем, все показали себя вполне достойными... шекспировского оригинала. ВОТ ОБ ОРИГИНАЛЕ: а слабо замахнуться? Так спросит ехидный зритель-интеллектуал. И тут, знаете, особая тема для разговора. Ведь замахивались уж в Русском театре, на нашей с вами памяти, брали в разработку «Гамлета» и «Ричарда Третьего». Результаты — плачевные. Увы, увы, увы. Здесь впору поразмышлять о многом: о том, насколько же «вечно» на самом деле «вечное культурное наследие» и как оно соотносится с нашей современностью; о том, зачем зритель, в разные периоды времени, ходил и ходит в театр и чего от театра ждет; и, наконец, о таком деликатном, интимном и таинственном природном факторе, как наличие таланта. Вот явись в наши дни Шекспир и предложи к постановке пьесу, я вам скажу: она оказалась бы несценичной и некинематографичной. Чистейшей воды литература! Словесность. Прежде всего, Поэзия. Вот как поэт Шекспир и гениален. И бессмертен. А что представлял собой в его эпоху театр, что готова была воспринимать публика и как, чему смеялась — это тема отдельного исследования. Вы много знаете впечатляющих примеров освоения драм Шекспира в театре и кино — таких примеров, где не пришлось делать купюр, подгонять, так или иначе, сюжет к современности? Чего мы хотим от шекспировских постановок в театре? Переклички с сегодняшним днем? Или просто исторической реконструкции?.. Насколько сегодня смешна комедия о строптивой Катарине? Так это же не значит, что, вместо освоения пьес Шекспира, будем над его сюжетами «прикалываться», — скажет строгий критик. Да ладно... можно и «приколоться» иногда. Но, честно говоря, лично мне «по приколу» в театр идти лень. И от режиссеров-шоуменов я устала, будь это хоть Дмитрий Богомазов. И та же Елена Пушкина мне импонирует как тонкий, чуткий и лиричный разработчик «чеховских мотивов» («Уездная канитель»): вот ее личная тема, ее режиссерская индивидуальность, ее потенциал. И наследие интеллектуальной драмы у человечества имеется, оно не устарело, в отличие от иных шекспировских коллизий: Брехт, Шоу, Дюрренматт; да хоть и Радзинский, лучшие пьесы; да тот же Макдонах, признанный сейчас одним из лучших современных европейских драматургов. Выбирай. Денег нет? Ерунда: расстели коврик — и начнется театр. Кстати, для «Укрощения строптивых» вон какую изящную и функциональную выгородку изобрели — Елена Пушкина и Дмитрий Богаченко. Я вот всё жду от театра... ну, если не потрясения, то хоть познания: расскажите мне что-то, чего я не знаю; о чем думала, да не в ту сторону, а вы вот направьте мою мысль. А Шекспира я в глубоком кресле почитаю. И сама «приколюсь» в компании, если случай выпадет... Автор: Тина Арсеньева
|
Пошук:
Автор
По данным Международной федерации диабета (IDF) за 2021 год, от диабета страдают 10,5% людей в возрасте от 20 до 79 лет и половина из них не знает об этом. Согласно прогнозам, к 2045 году этим заболеванием будет болеть на 46% больше — каждый восьмой взрослый или 783 миллиона человек. Эта перспектива пугающая, но не удивительная, учитывая текущую ситуацию
Під егідою Міністерства культури та інформаційної політики України, Одеська національна наукова бібліотека, Українська асоціація видавців та книгорозповсюджувачів, Державна наукова установа «Книжкова палата України імені Івана Федорова» за сприяння Одеської обласної державної адміністрації, Одеської обласної та Одеської міської рад, Українського інституту книги, Всеукраїнської громадської організації «Українська бібліотечна асоціація» та Всеукраїнської громадської організації «Бібліополіс» проводять Всеукраїнську виставку-форум «Українська книга на Одещині».
Останні моніторинги:
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
|
© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2024 S&A design team / 0.011 |