ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:




Сложности «мовної парадигми»
30.07.2019 / Газета: Вечерняя Одесса / № 85(10785) / Тираж: 10407

Директор ОННБ Ирина Бирюкова открывает выставку

Содержательное, актуальное, интересное мероприятие состоялось на прошлой неделе в Одесской национальной научной библиотеке — заседание инициированного Министерством культуры Украины «Форума PROсвiт», тема — «Успiшне функцiонування та розвиток держави: мовна парадигма».

Гостем ОННБ и куратором мероприятия была генеральный директор директората государственной языковой политики Минкультуры Лариса Никифоренко. Библиотека организовала в Большом читальном зале экспресс-выставку современных изданий на украинском языке. Здесь, в зале, и состоялись доклады, а «круглый стол» — в зале-гостиной для научных работников.

Проект «МовАрт» презентовал киевлянин — маркетолог Владимир Наконечный. Вот некоторые основные пункты предлагаемой стратегии. Цель: создание информационно-медийного импульса неконфликтной популяризации языка через искусства. Форма: проведение комплекса мероприятий по созданию объединенной выставочной презентации образцов, если в переводе, «ЯзАрта» («МовАрту», по-украински) онлайн и оффлайн. Перспектива: циклическое повторение проекта с анонсом актуальных ценностей «ЯзАрта» в День родного языка 21 февраля и отчетной презентацией к Дню языка и письменности 9 ноября.

Читателю несложно догадаться, что данная акция является реагированием на вступивший в силу с 16 июля Закон Украины «Про забезпечення функцiонування української мови як державної».

Следует признать — не всё население страны в восторге. Хотя, казалось бы, в чём проблема? Насколько я могла наблюдать, в сфере культуры в городе Одессе русскоязычные служители муз нормально владеют украинским языком. Но общаться и самовыражаться многие хотят продолжать на русском. У себя дома, т.е. в регионе компактного засилья русского языка. Я полагаю, что, приезжая в те места, где украинский является исконным языком общения и мышления, всякий культурный человек перейдет на этот язык. Лично я так и делаю — более того, в тех регионах я и думать начинаю на украинском.

«Одесса не пророссийская, — прозвучала реплика в ходе «круглого стола», — Одесса... проодесская. Нужно добиться, чтобы люди уважали язык. В детстве мы здесь относились к украинскому языку несерьезно».

Как будут внедрять Закон? Постепенно и применяя именно средства агитации через культуру — а еще бы надежнее через экономику! Я согласна с Ларисой Никифоренко, призвавшей не поддаваться панике и фейкам. Но вот, положим, отложили для печатных СМИ на три года норму закона. Газеты-то «перестроятся», а вот перестроится ли за три года их потребитель, которому уже поздновато переучиваться?

Так что, как ни верти, всё упирается в экономику, друзья. «Культурные люди хотят принадлежать великой культуре», — заметил кто-то из участников «круглого стола». А великая культура — возможна ли она без мощной экономики?..

Мне жаль, что участникам мероприятия этот аспект как-то «не спав на думку», — разве что в приватном разговоре, о нем позже. Зато, и это меня встревожило, в выступлениях раз шесть прозвучало: «вороги», — и только дважды: «опоненти». Кто эти «вороги», не уточнялось: а ну, как «внутренние»? Вот вам и человеческий фактор, который чреват всякими социальными поворотами. Как и звучавшее не единожды «у нас вкрали» (это про культуру). Что и говорить: обид и счетов накопилось — невпроворот. Как будем теперь разруливать? Послушаем же участников «круглого стола».

НА ФОРУМ приехал популярный телевизионный ведущий, журналист, культуролог, филолог Юрий Макаров. Его позиция показалась мне наиболее взвешенной, внятной, корректной, аргументированной из всего, что пришлось услышать. Никакие «местные» или «семейные» традиции не помешали этому внуку капитана лейб-гвардии Семеновского полка в Санкт-Петербурге (вычитала в Википедии) досконально знать украинские язык, историю и культуру, свободно изъясняться по-украински и много лет вести на этом языке увлекательные телепрограммы, не переставая любить стихи Мандельштама в оригинале.

«Постановка языкового вопроса, в частности, в Одессе, чрезвычайно конфликтна, — отметил он. — Если выдвигать претензию: «А вы несознательные», — то внедрение языка так не осуществишь. Сложно признать по факту доминирование государственного языка, если дело идет о локальной идентичности, над этой проблемой никто еще не работал».

«Много негативных отзывов в социальных сетях», — сказала Лилия Муравская, корпоративный юрист и спикер общественной организации «Справа громад» в Одессе. Она говорила об отсутствии механизма быстрой реакции на фейки и пропагандистские вбросы; о недостаточной разъяснительной работе среди населения; о том, что нам дали демократию, а мы до сих пор толком не знаем, что она такое; о неразвитости в населении критического мышления и о лени искать правдивую информацию. И о том, что государство, принимая закон, должно создать условия для исполнения закона: например, организовать бесплатные языковые курсы для бизнес-персонала (снова экономика: а преподавателям платить из чего? — Т. А.).

«Комментарии в социальных сетях свидетельствуют о раздорах и агрессии в обществе», — поддержал Лилию историк и владелец туристического агентства Александр Бабич.

Блогер и тренер в National Democratic Institute Юрий Христензен резонно заметил: «Никто почему-то не принимает во внимание, что основная масса населения Украины двуязычна. А пропаганда всегда апеллирует к эмоциям. Перейдя из эмоциональной сферы в сферу сознания, информация превращается в веру. И тогда бороться с ней бесполезно. Большинство населения Украины — интеллектуальные подростки. Если я буду спорить с другом, я потеряю друга, но он не потеряет веру. Как в этих условиях работать с «человеком обыденным»?».

«Одесский регион — поликультурный. Одесса проукраинская, но русскоязычная. Системная же культурная политика и вменяемая идеология в государстве не выработаны. Закон принят, но подразумевает огромные пласты работы. И тут не впасть бы в тоталитаризм, — предостерег доктор исторических наук, этнолог, археолог Вячеслав Кушнир. — Надо сделать украинский язык престижным, чтобы им гордились и на нем хотели общаться».

«Уже выросло поколение, для которого языковый вопрос не существует, он остается проблемой тех, кому за пятьдесят», — высказался председатель Одесского отделения Национального союза писателей Сергей Дмитриев. Как пример поколения присутствовала за «круглым столом» одесситка, украиноязычный прозаик Анна Костенко, чью книгу «Цурки-гiлки. Джазовi iмпровiзацiї та оповiдання» представили участникам. Кстати, в авторском предисловии к своей книге Анна очень точно определила Одессу: «Усмiшка Будди з єврейським корiнням». «Я — фонтанская; отец мой с Молдаванки, — рассказала писательница. — Я делаю то, что могу делать. Я пишу на украинском языке. Моя родительская семья двуязычная, отдавшая преимущество русскому языку. Я, 1978 года рождения, была «городская», потому и говорила по-русски. Но я решила глубоко изучить украинский язык и культуру еще в школе».

...В дискуссию снова включился представитель бизнеса Александр Бабич и заговорил об отсутствии в его отрасли системного туристического украинского продукта, за который потребители готовы платить деньги. Разве что вышиванки и мастер-класс по самогонке в Мариновке, с горькой иронией отметил владелец турбюро. Если, к примеру, мы не можем российскую кинопродукцию перешибить украинскими фильмами, такими, чтобы взрыв мозга, то кто нам виною, спросил он.

«А вы знаете об этнофестивале в Кодыме?» — шепнула я. «Знаю, знаю! Однако: а доехать — как?! А разместить с комфортом — где?! А отхожее место в соответствии с требованиями современной цивилизации?! Где инфраструктура?!». — Ну, вот вам и этнический патриотизм: всё упирается в нее, родимую, в экономику!

...О недостаточном использовании одесского украинского (в смысле этническом) потенциала говорил один из учредителей Издательского дома «Комора», книжный график, львовянин Ростислав Лужецкий. Александр Довженко и Даниил Демуцкий; Иосиф Тимченко и Вера Холодная; Юрий Яновский и Амвросий Бучма... да на Одесской киностудии — туристический кладезь. Справедливо. Но... надо бы оформить это не на скорую руку, для школяров, а «для немца»: масштабно, репрезентативно, — агов, пан Александр Ткаченко!.. И точно, представители турбизнеса заметили тут, что после выхода фильма «Ликвидация» им подвалило по три экскурсии в день — «по местам». А снять кино о событиях Гражданской войны в Одессе — авантюрные сюжеты о том, как власть менялась трижды в день?! А сделать «украинский дворик» с рестораном на Молдаванке? — дал идею Вячеслав Кушнир.

ГВОЗДЕМ ПРОГРАММЫ стал, на мой взгляд, доклад Юрия Макарова «Сувора реальнiсть мовних взаємодiй». Блистательно. Доказательно. Реалистически. Наглядно, с привлечением географических карт, диаграмм и прочих визуальных выкладок; со ссылками на авторитетные источники.

Так, с подачи Юрия Макарова, стоит поинтересоваться исследованиями, проведенными историком, социологом, блогером Кириллом Галушко, киевлянином 1973 года рождения; поднять сочинения Павла Чубинского, Йозефа Шафарика, имперца-петербуржца Александра Федоровича Риттиха (1831—1914). На каком языке писал «русский бродячий философ» Григорий Сковорода? А на каком языке была составлена на рубеже XVI—XVII веков «Грамматика» Мелетия Смотрицкого, по которой обучались завтрашние украинцы, белоруссы и «великороссы»? Что такое «диглоссия»? Это когда сосуществуют два языка, из которых на данный момент один признан «высоким», а другой — «низким», мужицким, и эти языковые диады в истории еще как тасовались, вы удивитесь. Русский был «низким» для отечественной офранцуженной знати, и лишь с приходом в культуру разночинцев, «среднего класса», в 40-х годах XIX века, стал нормативно литературным. А о словенско-русском языке — знаете? «Высокий язык» Руси XVII—XVIII веков. А какой язык был родным для Жанны Д’Арк? Эльзасский диалект немецкого...

«Надо знать, как работают языковые законы. Знать на уровне лингвистов, историков, — сказал в своей лекции Юрий Макаров (вот бы еще и законодатели прислушались). — Языки эволюционируют и, увы, исчезают. «Карта этносов Российской империи» 1875 года уже четко ассоциирует этнос — с языком (довольно позднее сложение, не так ли, — Т. А.). Украинский, по исследованиям лингвистов, ближе к польскому, чем к русскому, потому-то носителям русского языка бывает так трудно освоить украинский. Ну, случаются люди лингвистически глухие, это факт. И не надо их обвинять и называть «ватой»: надо им помочь. Перепись населения в данном случае, с обозначением национально-языковой принадлежности, мало что даст: надо учесть и субъективность оценки, и склонность большинства обывателей к конформизму, приспособленчество к политической конъюнктуре.

Модель языкового общения в Украине представляет собой ситуацию невротическую: один общается на языке, который привык воспринимать как универсальный, а другой — на местном. Человек, чувствующий угрозу своему языковому комфорту, ведет себя иррационально, агрессивно. Проявления — зависят от воспитания. Украиноязычный живет в своем историческом ареале, но чувствует себя пришельцем. Это тоже невротическая ситуация, вот он и воспринимает иноязычное окружение как «ворогiв».

...Знаете ли вы, что в Украине 1926 года 70% языкового пространства в сфере культуры занимал идиш? Благодаря дореволюционной «черте оседлости» и распространению образованности в еврейском населении. Вот что говорит Википедия: «По данным переписи 1926 года, в УССР насчитывалось 1750000 евреев. В городах УССР в 1926 проживало 77% всех евреев, в 1939 г. — 86%... В рамках политики «коренизации» в 1920-х были созданы еврейские сельсоветы и национальные районы, где организовывались еврейские школы и учреждения культуры, а идиш был официальным языком делопроизводства и обучения. С середины 1930-х, после прекращения «коренизации», еврейские национальные районы были расформированы, а большинство общественных организаций и периодических изданий ликвидированы». В 2001 году идиш в Украине составил 3,1%.

История же с сегодняшним засильем русского языка, считает Юрий Макаров, токсична еще и потому, что язык изуродован блатным жаргоном: тёрки, разборки, отмазки, крыша, откат, беспредел и прочее. Это не сопрягается с языком Чехова и Толстого! Русская же культура сложилась как имперская, русскоцентричная. Нам еще предстоит вникнуть в мировую культурную табель о рангах, понять относительность всякой культуры. И развивать свою, местную. Дальнейшее — всё от воспитания. И от экономики...

Автор: Тина Арсеньева

Пошук:
розширений

Сергій Токарєв
Сергій Токарєв розказав про заходи, що покращать стан українського IT-сектору
Втрати контрактів та складнощі із залученням іноземних інвестицій — це ті виклики, з якими сьогодні найчастіше стикаються українські IT-компанії. На цьому наголошує Сергій Токарєв — IT-інвестор та бізнесмен, співзасновник інвестиційної групи Roosh. На його думку, становище вітчизняного сектору може покращити активний міжнародний іміджбілдинг.

SHABO провело серію дегустацій Великих вин України
Одне з провідних українських виноробних підприємств SHABO провело серію дегустацій, присвячену 20-річчю компанії.

Останні моніторинги:
00:00 21.03.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 21.03.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 21.03.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 21.03.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 21.03.2024 / Вечерняя Одесса


© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2024 S&A design team / 0.013