ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
 
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:




Прибыли из Грузии. Все пассажиры здоровы
26.03.2020 / Газета: Вечерняя Одесса / № 34-35(10881-10882) / Тираж: 10407

В минувшие выходные паром «Грейфсвальд» доставил из Батуми в Черноморск 118 украинских граждан. Как только судно пришвартовалось к паромному комплексу порта, оно было оцеплено дополнительными нарядами пограничников. Бригада эпидемиологов в количестве четырех человек в полной антивирусной экипировке поднялась на борт, оставив представителей властей на берегу до выяснения медико-санитарной обстановки на судне.

Обычно сразу после швартовки пассажиры самостоятельно собираются около бюро информации. На этот раз здесь и в коридорах было совершенно безлюдно. Пассажиры ожидали специальной команды в своих каютах.

— В соответствии с инструкцией, — рассказывает Главный санитарный врач Украины на водном транспорте Николай Голубятников, — первым делом мы встретились с капитаном парома Максимом Бормотовым, чтобы ознакомиться с «Морской медико-санитарной декларацией», в которой характеризуется соответствующая ситуация на пароме. После того, как мы убедились, что экипаж судна полностью выполнил все медицинские противоэпидемические рекомендации, составленные на основе инструкций Министерства здравоохранения, мы приступили к дальнейшим действиям.

Определенный опыт у эпидемиологов уже имелся. 6 марта руководство СК «Укрферри» предоставило паром «Грейфсвальд» в их распоряжение для тренировки совместных действий с пограничниками и членами экипажа. Они оперативно приступили к измерению температуры у всех моряков, изучению опросных анкет пассажиров и качества дезинфекции всех общественных помещений на судне.

Что бы ни случилось на судне, в любое время дня и ночи и при любых обстоятельствах ответственность за все несет капитан парома Максим БормотовЧто бы ни случилось на судне, в любое время дня и ночи и при любых обстоятельствах ответственность за все несет капитан парома Максим Бормотов

— После этих процедур мы стали вызывать на осмотр пассажиров, — продолжает Н. Голубятников. — Замечу, что, несмотря на дополнительную задержку, люди с пониманием, дисциплинированно отнеслись к осмотру, выяснению обстоятельств их пребывания в Грузии и других странах, планов и дел на ближайшие две недели. Все эти данные вместе с адресами, телефонами были отражены в анкетах и будут направлены в Министерство здравоохранения Украины. Дополнительно с каждым пассажиром была проведена беседа о необходимости контроля своего здоровья, домашней самоизоляции, и в случае повышения температуры и плохого самочувствия обращаться к врачам.

— Все 118 пассажиров на момент проверки были здоровы, — подводит итог Николай Иванович. — В немалой степени это заслуга экипажа, особенно пассажирской службы и его руководителя Сергея Панюшкина, который еще на стоянке в Батуми наладил сотрудничество с местными санитарными властями. Батумские врачи-эпидемиологи, в свою очередь, также проверили состояние здоровья всех пассажиров. Под особый контроль должны были попасть туристы, побывавшие за последний месяц в Китае или в Европе. К счастью, таких пассажиров не оказалось.

Начинается проверка пассажировНачинается проверка пассажиров

— В начале рейса пассажирам бесплатно были выданы маски, а также опросные анкеты, — рассказывает пассажирский помощник Сергей Панюшкин. — Два раза в день у них измерялась температура, постоянно дезинфицировались общественные помещения: бары, рестораны, коридоры. После того, как пассажиры выйдут на берег, будут дополнительно продезинфицированы все каюты.

В обычном рейсе выход на берег после приграничных процедур осуществляется через 40—50 минут после швартовки. На этот раз пассажиры начали покидать паром через три часа после подхода к причалу. Двинулись в путь с грузовых палуб по своим маршрутам и ТИРы.

— Две недели назад я паромом из Черноморска отправлялся в турецкий порт Карасу, — делится своими впечатлениями водитель-дальнобойщик Александр Сеитов из Днепра. — Потом вдоль побережья доехал до грузинской границы. Затем мой путь лежал в Тбилиси. Замечу, что и в порту, и на границе, и в грузинской столице, и на паромном терминале в Батуми меня останавливали, чтобы измерить температуру и проверить мое здоровье. В Тбилиси и Батуми все спокойно, маски носят очень немногие. Но люди, конечно, как везде, встревожены. Перчаток и масок, практически, в аптеках нет. Там, где есть, — очереди.

Последними уходили с борта судна врачи-эпидемиологи. Они еще раз провели совещание с капитаном и пассажирским помощником.

— Мы передали администрации судна свои рекомендации по дальнейшей работе в период эпидемии, — рассказывает Н. Голубятников. — Особое внимание следует уделять дезинфекции всех общественных помещений и кают, наличию предохранительных очков у экипажа и масок у команды и пассажиров. Высказали свои соображения также по поводу организации более четкой работы автобуса, который должен доставлять пассажиров от парома до здания терминала для прохождения пограничных формальностей.

Поздней ночью паром «Грейфсвальд» отошел от причала и взял курс на Батуми. По информации капитана Максима Бормотова, судно придет в порт назначения в соответствии с графиком. В чрезвычайных условиях моряки делают все возможное, чтобы поддерживать ритмичную работу этой важнейшей транспортной артерии, соединяющей Украину с Закавказьем и Турцией.

Александр ФЕДОРОВ. Пресс-секретарь Ассоциации судовладельцев Украины.

Автор: Александр ФЕДОРОВ

Пошук:
розширений

Автор
Лелеки повернулися на укріплені енергетиками ДТЕК Одеські електромережі гнізда
На укріплені ДТЕК Одеські електромережі гнізда повернулися лелеки. Наразі птахи заселили 100% своїх домівок, а це − 257 платформ. На початку 2024 року енергетики встановили 4 платформи, до кінця року планують змонтувати ще 16. Попри війну енергетики продовжують дбати про захист біорізноманіття та довкілля. Роботи проводять під егідою проєкту #Лелеченьки, спрямованого на захист та збереження популяції білого лелеки. Він відповідає принципам ESG та Цілі Сталого розвитку Глобального Договору ООН №15 – «Збереження екосистем землі».

«Все, що ми пам'ятаємо, – неправда»
Презентація 8-го видання проєкту «Стара Одеса у фотографіях» зібрала повний зал в Одеській національній науковій бібліотеці

Останні моніторинги:
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 18.04.2024 / Вечерняя Одесса


© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2024 S&A design team / 0.011