ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
 
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:




«В Одессе существует проблема с гидами-переводчиками», — мнение
16:07 / 30.09.2011

ОДЕССА, 30 СЕНТЯБРЯ 2011 ГОДА, КОНТЕКСТ-ПРИЧЕРНОМОРЬЕ – Филолог, гид-переводчик (польский и болгарский языки) Светлана Карличук считает, что в Одессе существует проблема с гидами-переводчиками, особенно с польского языка, передает корреспондент ИА «Контекст-Причерноморье».

Об этом переводчик сообщила сегодня, 30 сентября, в ходе круглого стола, посвященного Международному дню переводчика, на тему: «На скольких языках говорит Одесса?».

«Я работаю гидом-переводчиком уже 40 лет. Работа переводчика — это всего лишь одна составляющая работы гида-переводчика. Гид-переводчик — намного сложнее. Это театр одного актера: нужно знать не только язык, но и историю страны, культуру, особенности языка и так далее. Такие люди, как я, еще есть, мы еще можем рассказать и показать, как это делается. Я бы очень хотела, чтобы мы принимали участие в подготовке молодых гидов-переводчиков. Они должны проходить через нас, потому что мы знаем намного больше, чем любой специалист. Поколение гидов-переводчиков высокого класса, к сожалению, уходит. А тем, кто приходит, нужно дать возможность поработать с нами — золотым фондом, опытными гидами-переводчиками», — отметила С. Карличук.

«Проблема в Одессе с гидами-переводчиками есть, потому что не приходит молодое поколение. Я все время прошу дать мне возможность передать кому-нибудь свои знания. Не знаю, как обстоит дело с переводчиками английского, немецкого, французского, но с польским языком есть проблема — молодых гидов практически нет, их очень мало. А интерес поляков к нашему городу растет. В город приезжает очень много поляков… Я бы хотела, чтобы в Одессе была школа подготовки гидов-переводчиков, как это было в Советском Союзе (были специальные курсы). Потому что кроме языка, должно быть умение работать с туристами, нужно уметь эмоционально представить город, заинтересовать», — подчеркнула гид-переводчик.


Пошук:
розширений

Автор
Почему до датчика уровня сахара от Apple еще далеко
По данным Международной федерации диабета (IDF) за 2021 год, от диабета страдают 10,5% людей в возрасте от 20 до 79 лет и половина из них не знает об этом. Согласно прогнозам, к 2045 году этим заболеванием будет болеть на 46% больше — каждый восьмой взрослый или 783 миллиона человек. Эта перспектива пугающая, но не удивительная, учитывая текущую ситуацию

7-9 черв­ня 2024 року в Одеській національній науковій бібліотеці відбудеться XXIV Всеукраїнська виставка-форум «Українська книга на Одещині»
Під егі­дою Мі­ніс­тер­ства культу­ри та ін­фор­ма­цій­ної політи­ки Ук­раї­ни, Одесь­ка на­ціо­наль­на на­у­ко­ва біб­ліо­те­ка, Ук­ра­їнсь­ка асо­ціа­ція ви­дав­ців та кни­го­роз­по­всюд­жу­ва­чів, Дер­жав­на на­у­ко­ва уста­но­ва «Книж­ко­ва па­ла­та Ук­раї­ни іме­ні Іва­на Фе­до­ро­ва» за спри­ян­ня Одесь­кої об­лас­ної дер­жав­ної ад­міністра­ції, Одесь­кої об­лас­ної та Одесь­кої місь­кої рад, Ук­ра­їнсь­ко­го ін­сти­ту­ту кни­ги, Все­ук­ра­їнсь­кої гро­мадсь­кої ор­гані­за­ції «Ук­ра­їнсь­ка біб­ліо­теч­на асо­ціа­ція» та Все­ук­ра­їнсь­кої гро­мадсь­кої ор­га­ні­за­ції «Біб­ліо­по­ліс» про­во­дять Все­ук­ра­їнсь­ку ви­став­ку-фо­рум «Ук­ра­їнсь­ка кни­га на Оде­щині».

Останні новини:
19:32 13.05.2024
18:57 13.05.2024
18:08 13.05.2024
17:28 13.05.2024
17:21 13.05.2024


© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2024 S&A design team / 0.901