ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:
 
Sinoptik - logo

Погода на найближчий час



БОЛЮЧІ ПАРАЛЕЛІ
18.07.2020 / Газета: Чорноморські новини / № 56(22174) / Тираж: 8525

Лист-роздум до редактора газети «Чорноморські новини», написаний удосві-та 16 липня 2020 року, в переддень, коли у Верховній Раді мали розглядати (але на якийсь час передумали) маніпулятивний проєкт закону якогось «слуги народу» про існування української мови… в Україні.

Шановний Іване Володимировичу!

Звертаюся до вас з цим відкритим листом не лише тому, що вважаю вас носієм совісті і честі української журналістики, але й з думкою про те, що мого листа прочитають українською мовою громадяни та мешканці, зокрема й учителі та бібліотекарі (бо і мою творчість вивчають у школах Одещини), яким болить те, що болить мені й кожному гідному нащадку нашого славного українського роду.

Нещодавно я йшов по Чубаївці, на Сьомій станції Фонтанської дороги, де маю честь мешкати, і був обурено здивований, що на базарчику молоді люди крикливо спілкувалися багатоповерховими російськомовними матюками. Я мав право звернутися до матюкальщиків, щоб вони приглушили свої словесно брудні емоції, тим паче, що серед них був і син учительки, продавець овочів з приміського села, яка мене знає і завжди зі мною при зустрічі чемно вітається.

На моє зауваження-прохання не матюкатися я почув від сина вчительки: «А я ж не письменник!».

— А що заважає? Аркуш паперу, олівець — і вперед!..

На цьому можна було б і покласти крапку, але один із матюкальщиків з кола сина вчительки пробасив: «Іди ти… і читай свого Шевченка!». Так мені було привселюдно оголошено.

Я не брався пояснювати матюкальщикові з Чубаївки, що в молодості я написав драматичну поему «Поет і тьма» — про перебування нашого Великого Кобзаря в експедиції на Кос-Аралі…

Але сьогодні не про Тараса Григоровича я хочу вам, Іване Володимировичу, і читачам розповісти, а про геніальну російську поетесу Марину Іванівну Цвєтаєву.

З російської поезії мені відомо багато чого, бо я закінчив у Москві Літературний інститут, що на Тверському бульварі, і знаю з Маяковського «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин». Або із Сергія Єсеніна, якого я переписував у бібліотеці імені Горького в студент-ського блокнотика (він є в моєму архіві):

На кой мне черт,

Что я поэт!..

И без меня в достатке дряни.

Пускай я сдохну,

Только...

Нет,

Не ставьте памятник в Рязани!

Це — із забороненого радянською владою Сергія Єсеніна.

А от про Марину Цвєтаєву в моєму студентському блокнотику нічого нема, хоч я мав змогу читати заборонену поетесу в публічній бібліотеці імені Леніна в Москві. Бував у місцях, пов’язаних з Мариною Цвєтаєвою: і в калузькій Тарусі, де вона жила, неподалік від Костянтина Паустовського, і в Набережних Човнах, де вона повісилася в лісі, і в Празі, де вона до глибини душі відчула біль Чехії, про що й написала у Парижі.

Ні вчителі, ні школярі в Україні про це не знали, бо існувала заборона на поезію навіть росі-йською мовою, зокрема тих же Сергія Єсеніна, Марини Цвєтаєвої та багатьох інших російських поетів. Я вже не кажу про українську поезію. Як от про Володимира Сосюру з його «Любіть Україну»…

…На моєму захисті диплома у Літінституті (а, до слова, захистився я з відзнакою) членами державної комісії було кілька поетів, «хороших і різних», які слухали мій виступ українською мовою. І було це в самій «білокам’яній столиці столиць»! На запитання члена комісії, російського віршописця Ковальова, чи люблю я російських поетів, крім Володимира Маяковського, я не міг назвати ні Єсеніна, ні (особливо) Цвєтаєвої, ні уродженки Одеси Ахматової. Бо вже мав досвід.

То був досвід абітурієнта. На вступному іспиті з фізики (а вступав я до Одеського політехнічного інституту в 1950 році) в екзаменаційному білеті мені «попався» Архімед! Той екзамен з фізики у 102-й аудиторії приймав якийсь доцент Маляров. І я, знаючи напам’ять закон Архімеда, як і свої поезії, впевнено процитував: «На тіло, занурене в рідину, діє виштовхувальна сила (пишу по пам’я-ті), яка дорівнює вазі витісненої рідини».

— А это что такое? — запитав екзаменатор.

Я по-юнацьки відрізав:

— От бачите, Архімед знав, а ви не знаєте…

І доц. Маляров на моєму екзаменаційному листочку чорним по білому вималював двійку!

Та все ж таки завдяки іншому доцентові з хімії у виші, де викладав і батько Святослава Караванського, я, україномовний хлопчисько, таки став студентом і пишаюся дипломом інженера хіміка-технолога. Так, уже інша комісія скерувала мене на роботу аж в Казахстан, на хімкомбінат на станції Алга («вперед» — по-нашому). Там були у вигнанні чеченці, інгуші та представники багатьох інших національностей. Але це — трохи інша історія…

Ось чому, Іване Володимировичу, я хотів би, щоб сьогодні, коли ведеться черговий нахабний наступ на нашу мову, на нашу свободу, ви опублікували в нашій «Чорноморці» дві поезії Марини Цвєтаєвої з циклу «Стихи к Чехии» — «Сентябрь» та «Один офицер». Ці рядки про фашистську окупацію чеських Судет, написані поетесою-вигнанкою в Парижі, який уже трохи більше як за рік і сам був окупований гітлерівцями, викликають болючі роздуми-парале-лі про анексію нашого Криму і війну на Донбасі.

Чи знають про це так звані «слуги народу» або ті ж таки малороси — мешканці України?

А мали б знати! Якби знали-пам’ятали, може б, не повторилося.

З повагою —

Станіслав СТРИЖЕНЮК,

лауреат премії ім. К. Паустовського

та першої Всеукраїнської премії «Золоте перо» за рукопис драматичної козацької думи «Судний день»,

на видання якої у нинішніх чиновників не знайшлося коштів.

16.07.2020 року. м. Одеса, Чубаївка.

Автор: -

Пошук:
розширений

Одеський зоопарк
Одеський зоопарк розповів, скільки птахів вдалося врятувати після екокатастрофи
Одеський зоопарк підбиває підсумки великої рятувальної операції після екологічної катастрофи, спричиненої ворожим обстрілом наприкінці минулого року. Тоді через витік олії в море на одеському узбережжі постраждали сотні птахів, а до зоопарку доправили близько 300 забруднених пернатих. Завдяки зусиллям працівників зоопарку, ветеринарів, науковців і небайдужих одеситів частину птахів вдалося врятувати та повернути у природне середовище.

«ТОБІ ЦЕ ЗНАЙОМО?» — МОМ представила в Одесі інсталяцію, що вчить розпізнавати небезпеку торгівлі людьми
2 березня 2026 року Міжнародна організація з міграції (МОМ) презентувала в Одесі інтерактивну інсталяцію «ТОБІ ЦЕ ЗНАЙОМО?» — фінальний етап загальнонаціонального туру Україною. Простір, розташований на Одеському залізничному вокзалі, у форматі занурення допомагає відвідувачам розпізнати ознаки небезпеки, пов’язані з торгівлею людьми, та дізнатися, куди звертатися по допомогу. Кампанія реалізується у співпраці з Міністерство соціальної політики, сім’ї та єдності України, Національна соціальна сервісна служба України, Національна поліція України та Всеукраїнська коаліція громадських організацій з протидії торгівлі людьми за підтримки Уряду Швеції. Інсталяція працюватиме до 7 березня та інформує про безпечні канали звернення, зокрема Національну гарячу лінію 527.

Останні моніторинги:
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса


© 2005—2026 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2026 S&A design team / 0.017