ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:
 
Sinoptik - logo

Погода на найближчий час



«Книжный рынок в Украине, в том числе и в Одессе, слабый», — мнение
17:41 / 22.05.2009

ОДЕССА, 22 МАЯ 2009 ГОДА, КОНТЕКСТ-ПРИЧЕРНОМОРЬЕ — Советник по вопросам культуры Посольства Франции в Украине Анн Дюруфле отметила, что книжный рынок в Украине, в том числе в Одессе, слабый, передает корреспондент ИА «Контекст-Причерноморье».

Об этом А. Дюруфле сообщила сегодня, 22 мая, в ходе пресс-конференции, посвященной Программе «Сковорода» Посольства Франции в Украине по содействию издательскому делу.

Как отметила А. Дюруфле, Программа содействия издательскому делу «Сковорода», которую осуществляет Посольство Франции в Украине совместно с Министерством иностранных и европейских дел Франции, направлена на предоставление поддержки украинским издательствам для перевода и издания произведений современных французских авторов. К рассмотрению Посольство принимает проекты перевода только на украинском языке. Поддержка заключается в оплате авторских прав и в предоставлении украинскому издательству субсидий.

«Это была идея Министерства иностранных дел Франции — помогать странам Восточной Европы и странам СНГ издавать книги французских авторов. Меня удивляет, что в Украине мы получаем очень мало заявок на перевод французских книг. Я считаю, что рынок книги в Украине, в том числе в Одессе, слабый. Очень мало книжных магазинов. Даже книжные ярмарки в Киеве очень скромные. Программа «Сковорода» — орудие для того, чтобы оживить этот рынок. Издатели должны быть активнее. Надо пользоваться такой возможностью и помощью Посольства и Министерства. Французское посольство даже отправляет во Францию переводчиков, которые готовы переводить французскую литературу на украинский язык. Это большая проблема — найти хороших переводчиков», — сообщила А. Дюруфле.

«Хотелось бы, чтобы и во Франции было больше книг украинских авторов, но этим должно заниматься, наверное, Посольство Украины. Самый известный во Франции украинский писатель — это Андрей Курков. Его знаю все, его все книги переведены на французский язык, и все его любят. Книги Шевченко тоже переведены, но его, так же, как и Франко, во Франции никто не знает. Знают немного Андруховича и Дереша», — сообщила представитель Посольства.

В рамках программы «Сковорода», которая действует 17 лет, в Украине было издано 230 книг французских авторов на украинском языке.

В декабре 2008 года в одесском издательстве «Будивельник» в рамках данной Программы была издана книга французского автора Бруно Монсенжона «Святослав Рихтер: воспоминания, записки, диалоги», в которой Святослав Рихтер, посвятивший жизнь музыке и искусству, раскрыл свою личность посредством эксклюзивных бесед и собственных записок; в книге есть диалоги Рихтера с известными композиторами и исполнителями — Прокофьевым, Шостаковичем, Нейгаузом, Ойстрахом, Ростроповичем, Гилельсом, а также впечатления Рихтера от концертов, спектаклей, и прочее. Перевел книгу на украинский язык главный редактор издательства Юрий Семенов.

«Книга вызывает очень большой интерес. Городские власти даже думают о финансировании второго издания — переиздания этой книги», — отметил Ю. Семенов.

Ведущий библиотекарь отдела иностранной литературы Государственной научной библиотеки им. Максима Горького Галина Лясота отметила, что одесские издатели с недоверием отнеслись к Программе и конференции, и на конференцию пришли, в основном, преподаватели французского языка.

«В рамках сотрудничества с французским культурным центром библиотека имени Горького получила в подарок около 200 переведенных с французского языка книг, которые активно используются в библиотеке. Это как художественная литература, так и общественно-политические науки», — добавила Г. Лясота.


Пошук:
розширений

Одеський зоопарк
Одеський зоопарк розповів, скільки птахів вдалося врятувати після екокатастрофи
Одеський зоопарк підбиває підсумки великої рятувальної операції після екологічної катастрофи, спричиненої ворожим обстрілом наприкінці минулого року. Тоді через витік олії в море на одеському узбережжі постраждали сотні птахів, а до зоопарку доправили близько 300 забруднених пернатих. Завдяки зусиллям працівників зоопарку, ветеринарів, науковців і небайдужих одеситів частину птахів вдалося врятувати та повернути у природне середовище.

29 березня Одеса втратила двох видатних артистів
29 березня померли відомі одеські артисти Володимир Комаров та Віллен Новак

Останні новини:
17:20 01.04.2026
16:44 01.04.2026
16:33 01.04.2026
15:36 01.04.2026
15:31 01.04.2026


© 2005—2026 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2026 S&A design team / 1.354