ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:
 
Sinoptik - logo

Погода на найближчий час



В туристическом городе исчезают переводчики
04.10.2011 / Газета: Комсомольская правда / № 219(3919/25314) / Тираж: 9000

Работа переводчика – это всего лишь одна составляющая качеств гида. Это театр одного актера: нужно знать не только язык, но и историю страны, культуру, особенности языка и так далее.

Больше всего не хватает гидов со знанием польского языка.

В Южную Пальмиру ежегодно приезжают сотни тысяч туристов, но в то же время в гостеприимной Одессе остро стоит проблема нехватки гидов-переводчиков.

По словам специалиста Светланы Карличук, если с количеством переводчиков английского, немецкого и французского языков проблем нет, найти гида, говорящего на польском, практически невозможно.

– В город приезжает очень много поляков, а переводить некому, – говорит Светлана Карличук. – Поколение гидов-переводчиков высокого класса, к сожалению, уходит, а на их смену молодежь не идет. Я хотела бы иметь возможность передать кому-нибудь свои знания.

Карличук отмечает, что во времена СССР в Одессе была школа подготовки гидов-переводчиков, где помимо языка обучали умению работать с туристами, эмоционально представлять город, заинтересовывать.

– Я работаю гидом-переводчиком уже 40 лет, – говорит Светлана. – Работа переводчика – это всего лишь одна составляющая качеств гида. Это театр одного актера: нужно знать не только язык, но и историю страны, культуру, особенности языка и так далее. Молодым нужно дать возможность поработать с профессионалами.

В то же время, по данным специалистов, жители Одессы говорят более чем на 160 языках. А на факультете иностранных языков наибольшим спросом пользуется английский, немецкий и французский, растет интерес к итальянскому и новогреческому языкам.

Декан факультета романо-германской филологии ОНУ Лидия Голубенко считает, что даже великолепное знание иностранного языка не всегда позволяет стать хорошим языковедом.

– Переводчик должен обладать особыми навыками, эрудицией, фоновыми знаниями, голосом, – поясняет Голубенко. – Сегодня, к сожалению, при поступлении на переводческое отделение мы не имеем никакого права отбора по этим категориям, а это просто необходимо. Мы принимаем практически «глухонемых» по независимому тестированию. Я ничего не имею против тестов, но есть определенные профессии, где не каждый способен стать хорошим специалистом.

По мнению декана, кроме иностранного языка, надо еще очень глубоко знать свой родной язык – свою идиоматику, фонетику, морфологию, фразеологию, синтаксис, стилистику, знать пословицы и поговорки и владеть огромным словарным запасом.

Автор: Жанна Жукова

Пошук:
розширений

Одеський зоопарк
Одеський зоопарк розповів, скільки птахів вдалося врятувати після екокатастрофи
Одеський зоопарк підбиває підсумки великої рятувальної операції після екологічної катастрофи, спричиненої ворожим обстрілом наприкінці минулого року. Тоді через витік олії в море на одеському узбережжі постраждали сотні птахів, а до зоопарку доправили близько 300 забруднених пернатих. Завдяки зусиллям працівників зоопарку, ветеринарів, науковців і небайдужих одеситів частину птахів вдалося врятувати та повернути у природне середовище.

«ТОБІ ЦЕ ЗНАЙОМО?» — МОМ представила в Одесі інсталяцію, що вчить розпізнавати небезпеку торгівлі людьми
2 березня 2026 року Міжнародна організація з міграції (МОМ) презентувала в Одесі інтерактивну інсталяцію «ТОБІ ЦЕ ЗНАЙОМО?» — фінальний етап загальнонаціонального туру Україною. Простір, розташований на Одеському залізничному вокзалі, у форматі занурення допомагає відвідувачам розпізнати ознаки небезпеки, пов’язані з торгівлею людьми, та дізнатися, куди звертатися по допомогу. Кампанія реалізується у співпраці з Міністерство соціальної політики, сім’ї та єдності України, Національна соціальна сервісна служба України, Національна поліція України та Всеукраїнська коаліція громадських організацій з протидії торгівлі людьми за підтримки Уряду Швеції. Інсталяція працюватиме до 7 березня та інформує про безпечні канали звернення, зокрема Національну гарячу лінію 527.

Останні моніторинги:
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса


© 2005—2026 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2026 S&A design team / 0.013