ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:
 
Sinoptik - logo

Погода на найближчий час



Про «базові мови» й ущемлений «язык»
23.02.2017 / Газета: Чорноморські новини / № 18(21809) / Тираж: 8525

У четвер на електронну скриньку прийшло повідомлення під заголовком: «В Болграде с подачи Оппозиционного блока депутаты обратились к руководству страны с требованием отменить тотальную украинизацию».

Так і написано: «тотальну українізацію». Мимоволі пригадалися події кінця літа — початку осені 2013 року, коли Україною прокотився парад призначення міськими, районними та обласними радами деяких регіонів (частина з них нині вже насолоджується «прє-лєстямі русского міра») так званих регіональних мов. У згадану щойно Болградському районі тоді вирішили, що в них буде аж три офіційні мови: болгарська, гагаузька і російська.

Отримавши повідомлення, зацікавилася: може, й справді, депутати райради, дбаючи про рівний і вільний розвиток мов представників національностей, що компактно проживають на тих теренах, справно й паритетно забезпечують їм їхні мовні запити, тобто всю свою документацію, як і належить у таких випадках, ведуть всіма офіційними мовами?

Відкриваю сайт Болградської районної ради. І що бачу? Єдина мова, яка використовується тут, — російська. Ні тобі перекладу на болгарську, ні на гагаузьку, ні навіть української версії (це в державі Україна, де, за Конституцією, є єдина державна мова і де, за нинішнім рішенням депутатів, спостерігається «принудительная и тотальная украинизация») нема.

Такий ось орган місцевого самоврядування в державі Україна. Який, як і в 2013-у, прикриваючись красивим гаслом захисту регіональних мов, одним з перших кинувся рятувати «ущемлену» російську.

Учора ж з’ясувалося, що в четвер аналогічне рішення ухвалила й Ренійська районна рада. Щоправда, на відміну від сусідів, на сайті Ренійської райради зустрічається інформація і державною мовою.

Судячи з повідомлення, розісланого у п’ятницю прес-службою нар-депа Миколи Скорика, Одеська область розпочала черговий парад істерії навколо мовного питання. Ось це повідомлення, розіслане, звісно ж, «ущемленою» на Одещині російською (переклад мій):

«Опозиційний блок зареєстру-вав в Ізмаїльській, Тарутинській, Балтській та Фрунзівській (саме так, а не в Захарівській, як тепер вона іменується — О.С.) районних радах проекти звернень до керівництва країни проти насильницької українізації. Відповідні проекти рішень уже зареєстровані в канцеляріях рад. Ініціаторами виступили місцеві фракції ПП «Опозиційний блок».

Депутатам запропоновано звернутися до Президента України та Верховної Ради з вимогою не до-пустити в країні дискримінації за мовною ознакою та скасувати заборону державних свят 8 Березня, 1 Травня і 9 Травня. Дані звернення будуть зачитані на найближчих засіданнях сесій райрад.

Аналогічні проекти з ініціативи Одеської регіональної організації Опозиційного блоку направляються на реєстрацію в апарати рад різних рівнів.

16 лютого 2017 року відразу дві районні ради в Одеській області — Ренійська та Болградська — одноголосно підтримали звернення проти мовної дискримінації».

Отаке повідомлення. Крім нього у листі від прес-служби прийшли й копії згаданих проектів рішень та навіть тексти звернень, підготовлені від імені депутатів Ізмаїльської районної і Балтської міської рад. У цих майже ідентичних зверненнях, де й 10-та стаття Конституції згадується, і війна, яку держава має закінчити, і про недопустимість «диктувати, які свята повинні святкувати громадяни», і, звісно ж, занепокоєння «штучним підняттям мовного питання» (депутати і в Ізмаїлі, і в Балті, стверджуючи, що знають українську мову, впевнені, що питання саме «піднімаються»). І це «підняття», наголошують вони, є «провокацією, спрямованою на збурення суспільства, загострення протиріч, сприяння ненависті за мовним принципом, звуження прав національних меншин у частині збереження, вивчення та використання рідної мови».

Родзинка ж цього досить об’єм-ного звернення міститься, як на мене, в одному короткому абзаці посередині тексту. В ізмаїльській версії цей абзац звучить так: «Також вважаємо недопустимим будь-які звуження статусу російської мови, яка є базовою мовою для повсякденного спілкування в Одеській області та Ізмаїльському районі». У Балті цей абзац дещо розширили, захищаючи не одну «базову», а «базові мови»: «Також вважаємо недопустимим будь-які звуження статусу російської мови та мов національних меншин Одеської області, які є базовими мовами для повсякденного спілкування в Одеській області та Балт-ському районі».

У наступному абзаці теж є дві цікаві відмінності. Так, у балтській заяві написано: «Ми, депутати Балтської міської ради поважаємо рідну українську мову (тут і далі виділення моє — О.С.), спілкуємося нею у офіційному житті, під час сесій, але неприпустимо, щоб хтось нав’язував нам та нашим виборцям, якою мовою ми повинні спілкуватися в повсякденному житті». В ізмаїль-ському ж тексті дослівно читаємо: «Ми, депутати Ізмаїльської районної ради поважаємо рідну мову, спілкуємося їй у офіційному житті, під час сесій, але ми не будемо терпіти, щоб хтось нав’язував нам та нашим виборцям, якою мовою ми повинні спілкуватися в повсякденному житті».

Як бачимо, в Ізмаїлі в «офіційному житті» послуговуються рідною (при цьому слово «українська» з тексту зникло, а відтак зрозуміло, якою мовою там спілкуються і в «офіційному житті». У Балті ж спілкування «рідною мовою» в повсякденному житті вважають, виходить, нав’язаною «провокацією, спрямованою на збурення суспільства».

І сумно, і смішно водночас. Так і хочеться запитати авторів цих текстів зрозумілою їм мовою: «Сам то понял, что сказал?».

А от до компетентних органів маю інше запитання: що за «хід конем» «…с подачи Оппозиционного блока…» задумали на Одещині?

Що сталося невдовзі після параду регіональних мов, влаштованого у 2013-у з подачі Партії регіонів, актив якої успішно перекочував під такі ж синьо-білі прапори «Опози-ційного блоку», гадаю, ще ніхто не забув. Якраз у ці дні вшановуємо пам’ять Небесної Сотні.

Автор: Ольга СІРА

Пошук:
розширений

Одеський зоопарк
Одеський зоопарк розповів, скільки птахів вдалося врятувати після екокатастрофи
Одеський зоопарк підбиває підсумки великої рятувальної операції після екологічної катастрофи, спричиненої ворожим обстрілом наприкінці минулого року. Тоді через витік олії в море на одеському узбережжі постраждали сотні птахів, а до зоопарку доправили близько 300 забруднених пернатих. Завдяки зусиллям працівників зоопарку, ветеринарів, науковців і небайдужих одеситів частину птахів вдалося врятувати та повернути у природне середовище.

На Одещині для лелек створили ще 64 безпечні домівки
До Міжнародного дня птахів ДТЕК Одеські електромережі підбили підсумки екологічної ініціативи #Лелеченьки. У 2025 році енергетики встановили на Одещині 64 захисні платформи для гнізд білих лелек та допомогли орнітологам окільцювати 50 пташенят.

Останні моніторинги:
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса


© 2005—2026 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2026 S&A design team / 0.012