ІА «Контекст-Причорномор'я»
логін:
пароль:
Останнє відео
Прес-конференція «Нові терміни проведення зовнішнього незалежного оцінювання у 2020 році»
Инфографика
Курси валют. Долар США. Покупка:
 
Sinoptik - logo

Погода на найближчий час



ПЕРЕЖИВАННЯ, СКОНДЕНСОВАНІ У СТРОФАХ
15.05.2021 / Газета: Чорноморські новини / № 37-38(22256-22257) / Тираж: 8525

Літературне свято… Посеред зеленрозмаю та запахущого буйноквіття один по одному стають у коло автори і читають свої твори, про щось оповідають… Людей небагато — та й де ви бачили нині багацько люду на подібних імпрезах?.. До когось уважно дослухаються, когось — повз вуха. Цілком нормально, як мовиться.

Нараз гомін стишився, й чіткіше стало чути поетичні рядки, закрутисті пташині рулади органічно вплелися у дзвінкий жіночий голос. То зазвучала Поезія… А потім — розмова, буквально, як то кажуть, находу, спонтанно, коли нема часу на обдумування ні запитань, ані відповідей. Але в душу вже зайшла гарна поезія, і душа відчуває, що це — справжнє, й одразу хочеться бодай щось дізнатись про авторку Оксану Лукаш.

— Як ви стали поеткою?

— Не знаю… Здається мені, я завжди любила поезію, читати люблю з дитинства. Та, мабуть, усі проходять стадію римування, і добре, коли це відбувається в юному віці. Особливо тоді, коли людина закохується… Десь чотирнадцять років було мені тоді. Я закохалась, і була впевнена, що таке особливе почуття можна висловити лише поетично. І тоді я почала писати… В одних це минає згодом, інші — продовжують римувати, а декотрих — уже не відпускає… Спочатку писала російською мовою. Тоді так було заведено, що російська ще вивищувалася над нашою. А коли заходило про поезію, то обов’язково згадувалося Пушкіна. Та й взагалі… вважалося: любов, такі високі почуття… їх можна висловити лише російською…

— Дехто й зараз вважає, що Пушкіна перекладати не можна…

— Дурниці, звичайно. Але це їхні проблеми… Отже, я зростала, як тепер кажуть, в україномовній родині, хоча книжки читали у нас і російською, й українською. Потім, коли трохи подорослішала, вже років з двадцять було, зрозуміла, що мені бракне слів, що російською не можу так сказати, як українською. Так глибоко, так образно, так… українно.

— На підсвідомому рівні, мабуть. Адже це ваша рідна мова?

— Аякже!.. До речі, у мене бабуня по батьковій лінії зі Львівщини, хоч це, можливо, не є визначальним… Отож, я зрозуміла, що по-російськи не зможу сказати так, як насправді відчуваю.

— Що ви порадите тим поетам, котрі пишуть двома мовами?

— Я не можу писати двома мовами. Хтось із великих сказав, що мову можна опанувати за кілька років, а свою рідну — все життя треба вивчати. Гадаю, що на рівні «Добридень» чи «Дайте пляшку води», тобто на побутовому рівні, можна швидко вивчити мову, при бажанні, звичайно… Але поезія — це ж таки щось цілком інше…

— І все-таки, як ви вважаєте: можна писати двома мовами?

— Я не можу. Мені здається, що при цьому щось втрачається… Щось дуже важливе. Все-таки мова формує картину світу. Адже це не лише слова. У мові народу закладене все. Традиції, вірування, взаємини між людьми, фразеологія… Чи можна двома писати? Гадаю, що людина мусить визначитися. Це так само, як і розмовляти.

— Запитання, може, й недоречне, і все ж: на вашу думку, що таке поезія назагал?

— Це, як на мене, певні почуття, якісь враження, переживання, сконденсовані в кілька строф. А ще: має бути болюча точка.

— А що для вас найважливіше, коли ви пишете? Коли ви в процесі, якщо можна так сказати… Ви думаєте про те, що пишете, чи воно само виливається?

— Може бути по-різному. Зазвичай це так: воно прийшло — я записала. Потім працюю з текстом. Уже бачу, які слова невдалі, розмір міняється, адже коли ти записуєш, то не встигаєш редагувати, бо тобі треба зафіксувати. А потім необхідно шліфувати. Мені дехто каже: якщо будеш працювати з текстом, то витравиш з нього перші, найсвіжіші почуття, ти його відшліфуєш, і що з твого тексту лишиться? Ти ніби ховаєш щось, камуфлюєш. Але я собі думаю, що це не так. З усім треба працювати.

— Кажуть, що під нинішню пору — чув про те і на «Зеленій хвилі», й багато хто говорить про це — існує думка (навіть страшно озвучувати її), що слово девальвує, що воно втрачає своє первісне, поглиблене, значення, що воно не має вже тих позицій, які мало би посідати в суспільному житті. Що ви думаєте з цього приводу? Чи направду слово вже здевальвоване, чи воно все-таки залишається при силі?

— Та ні, звичайно, це не так. Не люблю, коли починаються такі широкі узагальнення, що от усі ми вже не бачимо краси слова, не відчуваємо його ваговитості. Для багатьох людей, з котрими я спілкуюся, слово не здевальвоване. А те, що деякі люди, а може, й не деякі, якщо вірити соціологічним дослідженням, мало читають, а ще менше — поезію, то саме це і породжує, мабуть, подібні твердження.

Погодьтеся, ніколи не було так, щоб читали всі поезію. Я не кажу про елітарну літературу, не кажу про те, що хто читає — той високодуховний, а хто не читає, той не знати хто… Поезія — це особливий жанр, та навіть не жанр, а щось таке… стан душі, я б сказала, і далеко не кожному він лягає на серце, та й не обов’язкове це. Я знаю немало людей, цікавих, розумних, чудових людей, але вони не люблять поезію, вони кажуть: я її не розумію, я читаю прозу, чи щось інше, або взагалі не читаю… Людина чесно зізнається, що не розуміє поезію. Хоча для мене отаке «не читаю» — це щось неприйнятне…

— До слова — про читання. Кажуть, що зараз справді люди дуже мало читають книжок, особливо молодь, що молоді люди занурені у свої ґаджети, а може, вони й там не читають, а граються в ігри, музику слухають або ж листуються…

— Є така проблема. Та це не вчора почалося.

— Як ви думаєте, вона матиме продовження?

— Що зовсім діти відійдуть від читання? Гадаю, що паперова книжка залишиться. От у мене є багато книжок, є й електронна книжка — чоловік мені купив. Я спочатку не могла до неї призвичаїтись. Мені треба, щоб я гортала сторінки, бо інколи читаю з олівцем, надто якщо це наукова література, роблю позначки… Але… це не принципово — у якому вигляді книжка. Можна до всього звикнути, і до електронної книжки так само, якщо це художня література і тобі не треба там нічого позначати. Ми в класі писали з учнями письмовий твір: чи може таке трапитися, що не стане паперових книжок, й одна дівчинка написала (у неї був дуже гарний твір), що паперові книжки замінити неможливо, бо це матеріальна пам’ятка — пам’ятка матеріальної культури; а якщо, скажімо, зламається якийсь отой великий сервер, то ми що, лишимось взагалі без книжок?..

Читання книжок, як на мене, — це питання родини: якщо я не читаю, чоловік мій не читає, родина не читає, і книжок нема в домі, і дитина змалку до них не призвичаєна, то вірогідність того, що вона читатиме, дуже мізерна, хоч буває по-різному в житті. Я люблю читати, чоловік теж читає, ми собі перед сном читаємо кожен своє, і наш син читає, звісно. Хоч і менше трохи, він читає художню літературу, цікавиться програмуванням, володіє англійською мовою…

Любов до читання може запалити вчитель літератури. Хоч так не завжди буває, на жаль.

— Ви, отже, педагог, а що закінчували?

— Одеський педуніверситет імені К.Д. Ушинського, викладаю українську мову в НВК імені В’ячеслава Чорновола, що у Южному.

— Щойно ви читали свої поезії, і я бачив, що робите це залюбки, що вам це подобається…

— Я взагалі люблю виходити до людей і говорити з ними ось так. Прагну бачити їхню реакцію, мені хочеться зворотного зв’язку.

— Щиро вітаю вас із цією книжкою з такою гарною назвою — «Весняне небо у кульбабах хмар…». Не кажу «книжечкою», хоч і маленька вона, та, як мовиться, з малої хмари великий дощ буває. А ще мовлять: маленьке, але важкеньке, а я перефразую так: маленька книжечка, але вагома.

Замість постскриптуму. Різне трапляється у журналістській роботі. От записав інтерв’ю, а плівка загубилась. Аж тут, по триванні часу, випадково та цілком несподівано знайшлася...

Р.К.

Автор: Розмовляв Роман КРАКАЛІЯ.

Пошук:
розширений

Одеський зоопарк
Одеський зоопарк розповів, скільки птахів вдалося врятувати після екокатастрофи
Одеський зоопарк підбиває підсумки великої рятувальної операції після екологічної катастрофи, спричиненої ворожим обстрілом наприкінці минулого року. Тоді через витік олії в море на одеському узбережжі постраждали сотні птахів, а до зоопарку доправили близько 300 забруднених пернатих. Завдяки зусиллям працівників зоопарку, ветеринарів, науковців і небайдужих одеситів частину птахів вдалося врятувати та повернути у природне середовище.

На Одещині для лелек створили ще 64 безпечні домівки
До Міжнародного дня птахів ДТЕК Одеські електромережі підбили підсумки екологічної ініціативи #Лелеченьки. У 2025 році енергетики встановили на Одещині 64 захисні платформи для гнізд білих лелек та допомогли орнітологам окільцювати 50 пташенят.

Останні моніторинги:
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса
00:00 19.03.2026 / Вечірня Одеса


© 2005—2026 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2026 S&A design team / 0.022