|
Харакірі московії
02.06.2022 / Газета: Вечерняя Одесса / № 42-43(11179-11180) / Тираж: 10407
Злочинний напад Кремля на Україну викликав реакцію в Україні зовсім не ту, на яку чомусь сподівався ослаблий розумом «вождь» московії. Цю акцію орди світ означив і назвав «харакірі для рашки». Багато хто у світі знайшов у діях путлєра і гітлера багато схожості. Визначили режим рашки як «фашистський». Виникло одразу й слово «рашисти». Захист російськомовних людей перетворився на суцільне їх знищення у Харкові, у Маріуполі, у Донбасі. Поставлено хрест на майже готовому «Північному потоку», отримано такі санкції, яких не мали інші країни-терористи. Відбулася глорифікація по всій Україні найстрашнішого для Москви чоловіка — Степана Бандери. А що цікаво стало для мене, як колишнього голови літературної студії «Гарт», я хочу розповісти. Що найцікавіше для нас — російськомовні поети стали раптом пробувати свої сили у писанні українською мовою. Ось і на Одещині — телефонує мені Таїсія Саприкіна, чудова авторка чотирьох книжок російськомовних (до однієї з них — «Театр» — у 2017 році я написав передмову), дивує мене отакими словами: «Олексо Сергійовичу! Я чомусь нині вранці написала вірш українською мовою!» — «!!!!????» — «Так, зненацька мені серед ночі після сирени пішло українською!! Бо ж я живу в Україні!». Це мене і обрадувало, і приємно здивувало. Я згадав, як переходили на українську мову Осип Федькович, Панас Мирний, Ольга Кобилянська, Олена Теліга, Леонід Кисельов, Володимир Шовкошитний, Станіслав Бондаренко та багато інших наших письменників і поетів. Попросив прочитати написане. Таїсія не наважується, боїться, що багато помилок. Нарешті читає строфу, другу… Я дивуюся і кажу: «Які помилки? Це чудово! То значить, ви знаєте мову?». Таїсія Павлівна повторила: «Та ні, не знаю… Але чомусь написалося…». І далі майже щодня Таїсія Павлівна читала мені нові і нові вірші. Пояснювала: «Я ж з дванадцяти рочків живу в Україні, мабуть ця мова, яку я щодня чула і від людей, і з телебачення, і з радіо, всоталася, увійшла мені в підсвідомість!!»… Ось кілька віршів Таїсії Саприкіної з кількох десятків написаних за ці три місяці війни: Навколо майже ні душі, Навколо хибний світ. Давненько в пошуках стежин Кружляю по кривій. Кільце війни стискає час І наше майбуття. Скажи, чому не чує нас Мій Бог — моє життя. Нас оминає вищий дух — Скажи мені — чому? Чому серед смертельних мук Не сіє мудрих дум? Щоб вірним шляхом перемог Дістатися мети… І щоб не розгубився Бог, Як розгубився ти. 31 березня 2022 р. Не підпускаю відчай до душі, Хвилин не підпускаю хворобливих .Висаджую між нами на межі Пухнасті пір’я — хай зростають крила. Не підпускаю туги та страждань, Нещирих почуттів не підпускаю… Не хочу я дійти до того раю, До того — де знесилять без вагань. 14 травня 2022 р. Та ця радість моя раптом отримує ще одне підсилення. Відкриваю якось Фейсбук, де серед моїх друзів є Леонід Кулаковський, автор кількох книжок російською мовою, член Національної спілки письменників. Відкриваю — і шокований! Бо читаю оцей файл: Леонід Кулаковський, 15 травня о 09.07: «Мене знають як російськомовного автора, і це дійсно так. Але я завжди з великою повагою ставлюся до мови країни, з якою пов’язана більша частина мого життя. Більш того, іноді намагаюся писати мовою Шевченка, Стуса, Симоненка, Драча, Костенко й інших чудових майстрів слова землі під Чумацьким Шляхом. Так, іноді виникають певні проблеми. Так, поки це експерименти, і їх небагато. Але вони є. В нашому житті іноді щось відбувається вперше. Зазвичай у таких випадках відчуття вирують, і вони неоднозначні. Ось і я зараз дещо хвилююсь, бо вперше на своїй сторінці виношу на суд один з таких «експериментів». Хай вас не засмучують «стиглі яблука і грушки», бо перші чотири строфи написані декілька років тому, як роздуми про війну на сході України, і поки вони збирали пил десь під стільницею, у московському кремлі в когось зірвало шифер. З’явилось ще дві строфи… Сад обгризений війною. Тиша: мертва і страшна. Що з тобою, що зі мною, що накоїла війна? Грушки, яблука і сливи, наче сироти в траві, навкруги сталеві зливи й негаразди вікові. Око бачить, вухо чує, серце скривджене болить. Лихо по землі кочує, наче орди ковили. Чи, невже, в калюжу сяде мрія наша осяйна? Що це з нами чуєш, саде, що накоїла війна? Ні, не хочу бути битим, чуєш, мрія не помре! Грайте, кобзи і трембіти, Геть, брудне, гидке, старе! Знову мальви і самшити закрасують у саду. Україна буде жити. Буде — ордам на біду! Чудово, як на мене! Але й це не все. На закінчення я приберіг дивовижного поета, моряка і волонтера Валерія Демиденка. Бо він уже не новачок в україномовному морі, бо ще 2017 року видав українську книгу віршів «Дзвони», поблагословлені нашими одеськими поетами Анатолієм Глущаком і Станіславом Стриженюком, які допомагали поету порадами і переклали кілька віршів. Ця книга освячена премією поетичного конкурсу «Свою Україну любiть», проведеного у 2017 р. Всеукраїнським благодiйним культурно-науковим фондом Тараса Шевченка, який провадить праправнучка Тараса Шевченка Людмила Красицька. Валерiй Демиденко пристрасним, гiркоправдивим словом розповiдає про героїзм захисникiв Вiтчизни в росiйсько-українськiй вiйнi, яку розв’язав 2014 р. Кремль. Ось один з «гарячих» віршів Валерія. Дзвін В очах кривавi кольори, І розум наскрізь ріже дзвін — Здіймають чорні вихори Розриви з чотирьох сторін. Повітря навпіл розрива Війни музичний інструмент ,І болем землю покрива, Життя розтрощуючи вщент. Ці вибухи вбивають страх, Катують душу в пломені, А думка б’ється ніби птах: «Мій Боже, поможи мені…». Валерій Демиденко виступав перед воїнами у складі гурту «Друже Музико» і у Фейсбуці поширив отаке побажання: «Ми обов’язково ще заспiваємо разом з гуртом «Друже Музико» та прочитаємо віршi про нашу перемогу. I будемо до самої смертi пам’ятати тих хлопцiв, якi слухали нас в Авдiївцi, Карлiвцi, Мар’їнцi, Попаснiй, Сартанi, Павлополi, Марiуполi, а потiм захищали Життя вiд ворожої навали. Ми з вами — i є Україна. А ще — мільйони таких самих, як ми». Отаке витворяє війна, розпочата орками і їхньою ордою. Олекса РІЗНИКІВ. Член Національної спілки письменників України та Національної спілки журналістів України Автор: -
|
Пошук:
Сергій Токарєв
Інвестиційний фонд Roosh Ventures нещодавно став одним з інвесторів американського стартапу Toothio, який допомагає приватним стоматологічним клінікам та організаціям знаходити кваліфікованих співробітників. Портал надає доступ до бази, в якій є понад 30 000 фахівців.
Одеська національна наукова бібліотека традиційно підготувала для одеситів та гостей міста цікаву й розмаїту різдвяно-новорічну програму «Від Миколая до Різдва». Цей проєкт родинного дозвілля, спрямований на популяризацію книги та читання, згуртування сімей, організацію змістовного відпочинку, триватиме впродовж грудня (6.ХІІ – 31.ХІІ. 2024 р.). Тож запрошуємо здійснити захоплюючу подорож усією родиною у дивовижний світ книжок найстарішої книгозбірні України!
Останні моніторинги:
00:00 19.12.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 19.12.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 19.12.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 19.12.2024 / Вечерняя Одесса
00:00 19.12.2024 / Вечерняя Одесса
|
© 2005—2024 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2024 S&A design team / 0.028 |