|
«Озвучивание фильмов украинским языком — чья-то коммерческая выгода», — мнение
14:31 / 12.03.2007
ОДЕССА, 12 МАРТА 2007 ГОДА, КОНТЕКСТ-ПРИЧЕРНОМОРЬЕ — По мнению члена организационного комитета акции «Я говорю по-русски» Олега Филимонова, озвучивание зарубежных фильмов в кинотеатрах на украинском языке является чьей-то коммерческой выгодой, передает корреспондент ИА «Контекст-Причерноморье». Такое мнение О. Филимонов высказал журналистам сегодня, 12 марта, в ходе пресс-конференции. «Озвучивание зарубежных фильмов в кинотеатрах на украинском языке – чья-то коммерческая выгода. Сейчас в Одессе нет достаточного количества профессиональных актеров, которые бы дублировали фильмы на украинском языке, также в Одессе для этого нет специальной техники», – высказал мнение член оргкомитета. Как заявил соучредитель сети кинотеатров Одессы «Родина», «Москва», и «Золотой Дюк» Артем Вознюк, в среднем в кинопрокат поступает около 300 фильмов в год, «которые не возможно перевести на украинский язык без определенной техники и актеров». |
Пошук:
Сергій Токарєв
Інвестиційний фонд Roosh Ventures нещодавно став одним з інвесторів американського стартапу Toothio, який допомагає приватним стоматологічним клінікам та організаціям знаходити кваліфікованих співробітників. Портал надає доступ до бази, в якій є понад 30 000 фахівців.
Український гурт «Давня Казка» презентує новий трек «Будьмо» та кліп до нього — історію, яка надихає на віру в краще навіть у найскладніші часи. Пісня стала музичним маніфестом незламності, гумору та оптимізму, який допомагає українцям триматися разом.
Останні новини:
13:23 23.01.2025
12:23 23.01.2025
12:13 23.01.2025
11:26 23.01.2025
11:22 23.01.2025
|
© 2005—2025 Інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
Свідоцтво Держкомітету інформаційної політики, телебачення та радіомовлення України №119 від 7.12.2004 р.
Використання будь-яких матеріалів сайту можливе лише з посиланням на інформаційне агентство «Контекст-Причорномор'я»
© 2005—2025 S&A design team / 1.064 |